①You said your meeting would be a slam dunk.
=ミーティング、きっと楽勝って言ってたじゃない!
⇒You said your meeting would be just a formality.
②You know how much red tape there is here...
=ここではどんだけ手続きが必要か知ってるでしょ。。
⇒You know how much bureaucracy there is here...
③"Whoa"
=「うわー!」
※読みは「ワーオ!」。なんか「ホワ~」だと思ってたw
④The last thing we need are a bunch of people getting sick, or heaven forbid..someone dying.
=本当に避けたいのは、大勢の人が病気になることだよね、、、、ましてや、、誰かが死ぬなんてとんでもない!
※God forbid!の方が口語的みたい。
⑤bare bones
=骨子、要点
⑥sensationalize
=~を扇情的に表現する、~を大々的に取り上げる(ネガティブな文脈)
⑦sound bite
=ラジオ・テレビのニュース番組に挿入される録音・録画されたスピーチ・インタビューからの簡潔な抜粋
⑧casterとanchorの違い
caster:基本的にはニュースを読むだけ
anchor:ニュースに対してコメントもいうような総合司会的な